За ужином ей наконец-то удалось поблагодарить его за вазу.
— Я до сих пор обследую дом и то там, то тут натыкаюсь на разные ценные вещи. Когда мне попалась эта ваза, я нашел еще несколько прекрасных бронзовых статуэток для своей комнаты.
— Ты ходишь на поиски сокровищ с тетей Элис?
— Нет, в последнее время мне много помогает Алисия.
«Интересно, как часто она здесь бывает?» — подумала Франческа. И ее сердце защемило оттого, что сама она так редко его видит. Может, он уже сделал Алисии предложение? Тогда ее визиты в Лэньон скоро закончатся. Потому что после их свадьбы она больше не сможет приезжать сюда, это уж точно.
С этого момента Франческа жила в постоянном ожидании известия о его помолвке. Но прошла зима, а известия все не было. И в ней затеплилась надежда, что заботы о поместье не пересилят в нем стремления к свободе.
Как-то Франческа возвращалась домой позднее обычного — почти под утро. Брат сокурсницы приглашал ее на вечеринку и теперь подвозил до дома. Она помахала ему на прощание и осторожно открыла входную дверь. Холл был, как всегда, слабо освещен. Франческа потихоньку пересекла помещение, направляясь в свою комнату, которая располагалась у лестницы на второй этаж.
— Где ты, черт возьми, пропадала?! — услышала она за спиной негромкий, но явно раздраженный голос.
Она чуть было не вскрикнула от испуга, резко обернулась и увидела перед собой Каспара.
— Каспар?! Что ты здесь делаешь? — в ее голосе звучало радостное удивление.
— Жду тебя!
Он приблизился к ней, и она поняла, что он едва сдерживается от ярости. Она на мгновение лишилась дара речи.
— Я тебя спрашиваю!
— У нас была авария… нет, две.
— Да ну? Даже две?!
Франческа нервно облизнула губы. Никогда еще не видела она его в таком бешенстве. А ей-то казалось, что она хорошо знала его, и в добром, и в дурном расположении духа.
— Не хочешь ли… Слушай, давай пройдем в кухню, — быстро сказала она. — А то весь дом перебудим.
Не удостоив ее ответом, Каспар пропустил Франческу вперед и последовал за ней. Едва переступив порог кухни, он тут же развернул ее к себе и сильно тряхнул за плечи.
— В последний раз спрашиваю, где ты была?
— Каспар, — взмолилась Франческа. — Мне больно!
Она попыталась освободиться, но не тут то было! Он держал ее железной хваткой.
— Надо бы перегнуть тебя через колено и как следует выпороть, да так чтобы ты надолго запомнила! — бушевал он. — Ты знаешь, который час?! Почти три! Мы же договорились, что ты будешь возвращаться не позже полуночи.
— Я знаю, но…
— Никаких «но», юная леди! Если ты едешь куда-то с парнем, которому нельзя доверять даже машину — две поломки за вечер! — то для тебя, черт подери, это неподходящее знакомство!
Никогда прежде Каспар не позволял себе выругаться в присутствии женщины, пусть даже шепотом. Это было то, что она в нем особенно любила. Она, конечно, понимала, что в мужской компании он вел себя иначе, но чтобы так разговаривать с ней?.. И за что? Сейчас она просто боялась его.
— Если бы я знала, что ты сегодня приедешь, я бы вообще никуда не пошла. А авария у каждого может случиться, — попробовала защищаться она.
Франческа снова попыталась освободиться. Может быть, в припадке гнева он просто не заметил, что его пальцы впились ей в плечо?
— Конечно, может! Но в таких случаях звонят и предупреждают.
— Я несколько раз пыталась, но было все время занято!
— Однако не последние четыре часа, моя дорогая! — Его голос был полон сарказма. — С одиннадцати телефон был свободен.
— Но я не могла звонить после одиннадцати! Сэм и Харриет обычно рано ложатся. Откуда мне было знать, что ты мечешься здесь, как перепуганный отец.
Он еще сильнее сжал ее плечо. Франческа вскрикнула.
— Где и с кем ты была?
— На вечеринке в Хатфилде. Меня пригласил Роберт. Роберт Бейли.
— Кто устраивал вечеринку?
— Одна девушка, Эмма, его подруга.
— Родители были дома?
— Наверное, да. Но мы с ними не встречались. У них очень большой дом.
— А как ты познакомилась с этим Бейли?
— Он брат моей однокурсницы. Каспар, прошу тебя! Можно подумать, что ты прокурор, а я преступница! В чем ты меня обвиняешь?
— Я тебя ни в чем не обвиняю. Но я знаю, что ты еще девственница. По крайней мере, была, когда покидала Лэньон. Я отпустил тебя в Лондон, потому что надеялся, что Сэм и Харриет присмотрят за тобой. В большом городе для невинных девочек опасностей не меньше, чем в Южной Америке, я говорю о тех опасностях, от которых ты в свое время спасалась, переодевшись мальчишкой.
— Возможно. Но сегодня ночью не было никакой угрозы. Роберт очень симпатичный парень, и вел себя крайне сдержанно…
— Симпатичный парень, говоришь? А сколько ему лет?
— Он на два года старше меня.
— Да? Тогда он уже не мальчик, а взрослый мужчина. Как ты могла поехать за город с едва знакомым мужчиной, неизвестно, к кому?! Эта вечеринка запросто могла превратиться в оргию! Особенно, когда родителям все равно, что происходит в их доме.
— Каспар, ну что ты делаешь из мухи слона! Это была вполне безобидная веселая вечеринка.
— Проклятье! Я тут, черт возьми, три часа места себе не нахожу, перебирая все ужасы, какие могли с ней случиться! А она говорит «веселая вечеринка»!
— Я сказала тебе все как было. Ничего не случилось. Я устала и хочу спать. Пусти меня! — Она дернула плечом. — Мне надоело слушать, как меня отчитывают словно провинившегося ребенка! — На ее глазах выступили слезы.